Registros
lingüísticos
¿Qué son y para
qué sirven los registros lingüísticos?
Los hablantes solemos modificar nuestra forma de
hablar dependiendo de en qué contexto nos encontremos. Por ejemplo, no es lo
mismo como comunicamos nuestro enojo hacia un docente en clase que hacia el
juez en un partido de fútbol. Estos cambios que realizamos son cambios
de registro lingüístico y sirven para adaptarnos a las diferentes
situaciones comunicativas. Si somos hablantes competentes, estos cambios nos
ayudan a adecuar nuestro mensaje teniendo en cuenta el contexto (lugar
y momento de comunicación), receptor (a quién nos
dirigimos), intención y contenido de nuestro mensaje. Según
nuestro grado de educación, nuestro conocimiento de la lengua, nuestras
características personales, podremos lograrlo o cometer errores de adecuación.
Registro formal e
informal
El registro lingüístico puede ser formal o
informal, y estos cambios los observaremos en el grado de organización de
la información, en el léxico (palabras) que utilizamos, en cómo construimos las
frases.
El registro informal, también
llamado coloquial, se utiliza en un contexto informal,
familiar y distendido. Usamos esta variedad en la conversación natural
y cotidiana y se caracteriza por ser espontánea, relajada y expresiva.
Existe el llamado nivel vulgar,
que es propio de hablantes con un escaso nivel de instrucción. Como
tienen un dominio insuficiente del lenguaje, cometen errores e incorrecciones
que empobrecen el uso de la lengua y restringen sus posibilidades
comunicativas.
El registro formal, también llamado elaborado, es un registro que se
utiliza en contextos con un alto grado de formalidad, entre
personas que no se conocen lo suficiente o existe vínculo
laboral, profesional o de autoridad. Se emplea, por ejemplo, en
discursos políticos, sentencias jurídicas y en general en los textos escritos.
Es habitual entre los hablantes que dominan el nivel culto.
Cuadro comparativo entre los registros
REGISTRO FORMAL
(LENGUA CULTA)
|
REGISTRO INFORMAL
(LENGUA COLOQUIAL)
|
ORDEN Y ESTRUCTURA DE
LA INFORMACIÓN
|
|
Discurso fluido y continuo
Expresión prolija de contenidos
Discurso ordenado y estructurado
|
Discurso discontinuo (interrrupciones) y falta de fluidez
expresiva
Expresión insuficiente de
contenidos
Cierto desorden estructural
|
LÉXICO
|
|
Amplios recursos léxicos sobre todo para expresar conceptos
abstractos y para destacar matices y cualidades (adjetivación)
Vocabulario específico (técnico-científico,
humanístico-literario)
|
Pobreza léxica. Uso
de palabras comodín («cosa», «hacer»)
Uso restringido del
léxico. Abundantes repeticiones. Muletillas y frases hechas.
|
CONSTRUCCIÓN DE LA FRASE
|
|
Precisión en la ordenación sintáctica de la frase
Empleo correcto y variado de nexos gramaticales
(conectores oracionales, organizadores del discurso)
Predominio de la subordinación
|
Tendencia a la sencillez en la ordenación sintáctica de la frase
Omisión
de elementos sintácticos que se suplen con sobreentendidos, con ayuda del
código no verbal.
Uso reducido de los nexos
gramaticales
Escaso empleo de la subordinación
|
LA VARIACIÓN
LINGÜÍSTICA
Los cambios que se producen en las lenguas pueden ser debidos a tres
factores:
– Variación histórica: las lenguas van cambiando con el
paso del tiempo.
– Variación geográfica (diatópica): una lengua varía de un lugar a otro.
– Variación social (diastrática): una lengua varía en función de quién la usa, dónde y con qué finalidad (registros lingüísticos).
– Variación geográfica (diatópica): una lengua varía de un lugar a otro.
– Variación social (diastrática): una lengua varía en función de quién la usa, dónde y con qué finalidad (registros lingüísticos).
LENGUA FORMAL Y LENGUA
INFORMAL
Diferencias entre lengua formal e informal
Los seres humanos utilizamos la lengua de maneras distintas dependiendo de la
relación que tengamos con nuestros interlocutores y de la situación (contexto)
en la que nos hallemos. Llamamos niveles lingüístico o registros, a las
diferentes formas que tenemos de utilizar la lengua según la situación en que
nos encontremos.
• Lengua informal: es la más habitual. Se utiliza en contextos cotidianos (en el día a día), es coloquial (es, básicamente, oral) y con personas cercanas a nosotros, con las que tenemos una relación estrecha ("hay confianza") por lo que nos sentimos relajados a la hora de comunicarnos. Es la que usamos con nuestros familiares, amigos, compañeros de clase, etc.
• Lengua formal: se usa en situaciones en las que la relación con el receptor es más lejana ("no hay tanta confianza o no hay ninguna", por lo que cuanto decimos está más meditado, es menos espontáneo y hacemos un esfuerzo por organizar el lenguaje de una forma clara, respetando la normativa.
Vía de comunicación
oral y escrita
Ya hemos dicho que el uso del lenguaje informal va habitualmente asociado a la comunicación oral (es el que usamos en las situaciones cotidianas), mientras que el lenguaje formal es utilizado, por lo común, en la comunicación escrita; sin embargo, en ámbitos académicos y profesionales, así como en los medios de comunicación televisivos, la lengua formal se utiliza con frecuencia oralmente. Asimismo, la aparición de Internet y de los servicios móviles de mensajería han llevado el uso de la lengua informal a la escritura.
Características de la lengua formal
• Respeta las reglas gramaticales y ortográficas.
• Las oraciones suelen ser largas y complejas.
• Utiliza un vocabulario rico y variado.
• Suele dirigirse al receptor de usted.
• Utiliza sinónimos o pronombres para evitar repeticiones.
• Evita muletillas ("bueno", "vale", o sea...).
• La información respeta a rajatabla las normas de adecuación, coherencia y cohesión.
• No acepta diminutivos ni expresiones de carácter coloquial.
• Las oraciones suelen ser largas y complejas.
• Utiliza un vocabulario rico y variado.
• Suele dirigirse al receptor de usted.
• Utiliza sinónimos o pronombres para evitar repeticiones.
• Evita muletillas ("bueno", "vale", o sea...).
• La información respeta a rajatabla las normas de adecuación, coherencia y cohesión.
• No acepta diminutivos ni expresiones de carácter coloquial.
Ejemplo
- Si tiene alguna duda, envíeme un e-mail, por favor.
- Espero tenga en cuenta mi candidatura.
- Disculpe, ¿podría decirme qué hora es?
- Debido a los sucesos acontecidos el pasado mes, el Ayuntamiento se verá obligado a tomar medidas cautelares.
- ¿Me permite ayudarle?
- Estimado señor Martínez: le escribo para informarle sobre...
- Textos literarios, científicos, periodísticos, etc.
- Espero tenga en cuenta mi candidatura.
- Disculpe, ¿podría decirme qué hora es?
- Debido a los sucesos acontecidos el pasado mes, el Ayuntamiento se verá obligado a tomar medidas cautelares.
- ¿Me permite ayudarle?
- Estimado señor Martínez: le escribo para informarle sobre...
- Textos literarios, científicos, periodísticos, etc.
Características de la lengua informal
- No cumple las reglas gramaticales a la
perfección.
- Las oraciones suelen ser simples y cortas
- El vocabulario es pobre, repetitivo, se omiten
palabras (elipsis) y se usan palabras genéricas (ej. cosa)
- Abundan las oraciones inacabadas, exclamativas e
interrogativas.
- Frecuentes alusiones al contexto
- Se dirige al receptor de tú
- Usa muletillas ("bueno",
"¿vale?", "¿eh?", "pues", etc.)
- Es un registro en el que abundan expresiones de
carácter coloquial y jergales, los juegos de palabras y las frases hechas.
Ejemplos
- ¡Ay va! Esto cuesta un ojo de la cara (exclamación, expresión coloquial)
- Bueno... Pues no sé... (muletillas, frase inacabada)
- ¡Qué guay que no tengamos deberes hoy! (exclamación, expresión coloquial)
- Si no me lo das, te voy a... (alusión al contexto, frase inacabada, se dirige al receptor de tú))
- ¡Estoy flipando!, Les pillaron se piraron, pero no les castigaron ni nada... (exclamación, expresiones coloquiales)
- Está loquito por esa chica (expresión coloquial)
- Bueno... Pues no sé... (muletillas, frase inacabada)
- ¡Qué guay que no tengamos deberes hoy! (exclamación, expresión coloquial)
- Si no me lo das, te voy a... (alusión al contexto, frase inacabada, se dirige al receptor de tú))
- ¡Estoy flipando!, Les pillaron se piraron, pero no les castigaron ni nada... (exclamación, expresiones coloquiales)
- Está loquito por esa chica (expresión coloquial)
- Dame ese de ahí... (alusión al contexto, se refiere al receptor de tú)
VARIEDADES SOCIALES DE LA LENGUA
Llamamos variedades sociales o diastráticas a los
diversos niveles de la lengua, es decir, a las diferentes formas de
utilizar la lengua por parte de los hablantes, en cuanto que pertenecen a una
clase social determinada o a un nivel cultural que va asociado a ella. Nos referimos
a las variedades asociadas a grupos (estudiantes, familia, peñas, círculos de
amigos, profesiones, hampa), que determinan el uso específico de un nivel
lingüístico. Una persona puede utilizar varios niveles en su vida normal: habla
de una operación con otros médicos (nivel jergal-culto), informa a los
familiares de la misma (niveles coloquial-estándar), da una conferencia (nivel
culto), comenta con sus amigos de una noticia (niveles
coloquial-estándar-culto), etc.
Vamos a analizar las variedades que ofrecen estas hablas sociales en sus
distintos niveles de lenguaje:
1. REGISTRO CULTO
Es la modalidad lingüística que utiliza de manera perfecta la
gramática y el léxico de una lengua. Su uso implica un alto
conocimiento de la lengua y dominio de todos sus recursos. Se
manifiesta más claramente en la escritura y se encuentra, sobre todo, en textos
literarios y científico-técnicos. Es la mejor para expresar pensamientos
complejos y transmitir conocimientos.
2. REGISTRO ESTÁNDAR
Se llama lengua estándar o lengua común, a la
utilizada como modelo, por estar normalizada, de acuerdo con las
normas prescritas, como correcta. Por lo general, el concepto de ‘estándar’ se
aplica sólo al léxico y a la morfosintaxis, estando excluido del mismo las
variedades fonológicas (acento, dialecto). Dicho con otras palabras, tan
‘estándar’ es el español hablado con acento andaluz o valenciano como el de
Castilla, siempre que el léxico y la sintaxis correspondan a la norma.
CARACTERÍSTICAS DE LOS REGISTROS CULTO Y ESTÁNDAR
• · Precisión y rigor en el uso de las normas fonéticas, sintácticas y
gramaticales.
• · Discurso fluido y continuo.
• · Riqueza léxica para emplear el término preciso en cada situación comunicativa.
• · Claridad y rigor en la exposición de las ideas.
• · Evitan vulgarismos.
• · Discurso fluido y continuo.
• · Riqueza léxica para emplear el término preciso en cada situación comunicativa.
• · Claridad y rigor en la exposición de las ideas.
• · Evitan vulgarismos.
3. REGISTRO COLOQUIAL O FAMILIAR
Es el que emplean los hablantes en su vida cotidiana para
comunicarse con los amigos y la familia. Podemos decir que es la variedad más
utilizada de la lengua. Se caracteriza, en general, por ser oral,
espontánea, relajada y expresiva. Aunque respeta la norma comete algunas
incorrecciones.
Características:
• Léxico sencillo y familiar
• Uso de palabras comodín ("cosa", "tema"), muletillas ("¿entiendes?", "entonces") y frases hechas ("a nivel de", "en base a").
• Uso de aumentativos ("grandote"), diminutivos (manitas"), interrogaciones retóricas ("¿ya viniste?"), exclamaciones ("¡Qué lío!")
• Vocabulario impreciso y limitado
• Omisión de fonemas finales, apócopes ("cole", "bici", "bocata")
• Frases cortas, sencillas y, a veces, sin terminar ("si yo te contara...").
• Uso de palabras comodín ("cosa", "tema"), muletillas ("¿entiendes?", "entonces") y frases hechas ("a nivel de", "en base a").
• Uso de aumentativos ("grandote"), diminutivos (manitas"), interrogaciones retóricas ("¿ya viniste?"), exclamaciones ("¡Qué lío!")
• Vocabulario impreciso y limitado
• Omisión de fonemas finales, apócopes ("cole", "bici", "bocata")
• Frases cortas, sencillas y, a veces, sin terminar ("si yo te contara...").
4. REGISTRO VULGAR
Modalidad lingüística con frecuentes transgresiones a la norma y
uso de vulgarismos. Viene determinado por la deficiente formación
lingüística de los hablantes, que se sienten incapacitados para cambiar su
registro idiomático y, por lo tanto, disponen de menos posibilidades de
comunicación, lo que supone una desventaja individual y social.
El desconocimiento de la norma origina varias incorrecciones, llamadas
vulgarismos, que afectan a todos los planos del lenguaje:
• Confusión ("abuja"), adición ("amoto") o pérdida de
vocales ("delgazar"), consonantes ("diputao") y sílabas
("paralís")
• Cambios de acentuación ("périto").
• Alteraciones verbales: "habemos", "haiga", "vinistes".
• Confusión en el orden de los pronombres personales ("me se" por "se me").
• Abuso de muletillas y palabras comodín.
• Abuso de palabras malsonantes.
• Pobreza en la exposición de las ideas.
• Cambios de acentuación ("périto").
• Alteraciones verbales: "habemos", "haiga", "vinistes".
• Confusión en el orden de los pronombres personales ("me se" por "se me").
• Abuso de muletillas y palabras comodín.
• Abuso de palabras malsonantes.
• Pobreza en la exposición de las ideas.
En conclusión
En la vida cotidiana usamos 2 tipos de lenguaje más
conocidos como niveles de habla existe el Nivel Culto e Inculto:
- Nivel inculto: Utilizan pocas palabras, frases
y oraciones sin destino estos a su vez se dividen en dos secciones: Formal e
Informal.
Nivel culto formal: -Se impone la preocupación por seleccionar los
recursos lingüísticos de que se dispone. -Se utiliza en una situación de
carácter formal. -Sus características primordiales son la riqueza de
vocabulario y la precisión y corrección gramatical.
Nivel culto informal: -Lo utilizamos habitualmente, sea cual sea el nivel cultural y el nivel de lengua que tengamos. -También lo usamos en situaciones de ambiente relajado y familiar (conversaciones con amigos)
Nivel inculto formal: -La emplean personas de clase baja en situaciones informales. -Su conjunto de palabras es escaso, abundan palabras concretas. -No respeta ninguna norma gramatical.
Nivel inculto informal: -Personas que tiene un nivel de enseñanza más bajo.
MUY BIEN EL TEMA DEMACIADO INTERESANTE
ResponderEliminar